Translation of "vuoi dimostrare" in English

Translations:

trying to prove

How to use "vuoi dimostrare" in sentences:

Perché ti è stata negata la promozione così tante volte che vuoi dimostrare ai bastardi che hai ragione!
Because you've been passed over for promotion so often... you want to show the bastards you're right!
Vuoi dimostrare di essere una dura?
Trying to prove you're going out fighting?
Se vuoi dimostrare a una donna di conoscerla, devi comprarle una cosuccia.
You want to show a woman you know her, buy her a little something.
O vuoi dimostrare quanto sei stupido e ignorante?
Or keep demonstrating what an ignorant fool you are?
So che vuoi dimostrare a tutti che ce la puoi fare da sola, ma a me non devi provare niente.
I know you want to show you can stand on your own two feet, but you don't have to prove anything to me.
Vedi Janice, nelle tue relazioni con questi uomini hai sostituito tuo padre con tuo fratello ora è tuo fratello la figura autoritaria alla quale vuoi dimostrare qualcosa.
In your relationship with these men you have replaced your father with your brother as a figure of authority that you need to prove something to.
Michael, questa pazzia che vuoi dimostrare riguardo il rispetto per l'autorita', e' assurda!
Michael, this crazy point you're trying to make about respecting authority is absurd.
Vuoi dimostrare che sei geniale quanto House?
Prove that you're as brilliant as House?
Dico sul serio, se vuoi dimostrare qualcosa a questa gente stai solo perdendo tempo.
Really, you're wasting your time trying to prove something to these people.
Senti, non so cosa vuoi dimostrare.
Look, I don't know what you're trying to prove.
Voglio dire, che cosa vuoi dimostrare?
I mean, what are you trying to prove?
Se invece vuoi dimostrare di poter fare altro, oltre a quello che ti assegna lui...
If you want to prove you can do his job and something more...
Vuoi dimostrare la tua lealtà all'Oscurità?
You want to prove your loyalty to the Dark?
Vuoi dimostrare qualcosa a te stesso.
You want to prove something to yourself.
Vuoi dimostrare di essere migliore di me?
You want to prove you're so much better than me?
Vuoi dimostrare che dovresti essere socio dirigente e la prima cosa che fai è bruciare tutti i ponti in vista?
You're trying to tell the world that you should be managing partner, and the first thing you do is burn every bridge in sight?
Non me lo chiedi perché Jessica non può impedirtelo, me lo chiedi perché Jessica non c'è più, e tu vuoi dimostrare a tutti di essere diverso.
What? This isn't about Jessica's gone so now you can... This is about Jessica's gone, so now you want to tell the world that you're not her.
Sheldon, se vuoi dimostrare che ho torto, le mutandine in testa non mi faranno cambiare idea.
Sheldon, if you're trying to prove me wrong, the tighty-whities on your head ain't changing my mind.
Vuoi dimostrare di essere migliore di noi?
You proving you're better than all of us?
Vuol dire... Che se vuoi dimostrare di essere la strega giusta... Vai, e sistema le cose.
It means if you want to prove I chose the right witch, go fix it.
Sei una matricola a inizio carriera e vuoi dimostrare quanto vali.
Rookie, early in your career, you got lots to prove.
Se vuoi dimostrare di essere una dei buoni, allora guariscila.
If you want to show you're one of the good guys, then heal her.
Vuoi dimostrare di essere un idiota?
Is the point you're an idiot?
Vuoi dimostrare al mondo chi sei.
You're willing to show the world who you really are.
Cosa vuoi dimostrare con tutto questo?
What are you trying to prove with all this?
E se vuoi dimostrare che Branch non si è suicidato... te lo dico subito, ti servirà ben più di un po' di terriccio.
And if you want to prove that Branch didn't commit suicide, I'm telling you right now, you're gonna need a little bit more than just some dirt.
Se vuoi dimostrare di essere la Regina Malvagia che io ricordo, va' li' dentro e rapisci quel bambino.
You want to prove to me you're the Evil Queen I remember, Go inside there now and steal that little boy.
Mi sembra la stessa cosa, vuoi dimostrare di essere come la Herman.
Sounds the same to me. You're trying to prove that you're Herman.
Se sei bianca e carina e vuoi dimostrare che vali devi stupirli con effetti speciali.
Pretty white chicks have to go a little bit further to prove themselves.
Non vuoi dimostrare che la tua coinquilina e' stata defenestrata?
Don't you want to prove your roommate was defenestrated?
Cosa vuoi dimostrare con tutto questo potere?
Why do you need to show all your power?
Se vuoi dimostrare la tua lealta', raggiungi la tua postazione!
You want to prove your loyalty, you get to your station! Let's go!
Vuoi dimostrare che non sei inaffidabile?
Are you trying to show that you're not a flake?
Cosa vuoi dimostrare a te stesso?
What do you want to prove to yourself?
Non so cosa vuoi dimostrare, ma la devi finire, ok?
I don't know what you're out to prove, but you dial it down, okay?
So che vuoi dimostrare... di essere un duro e fare colpo su Frank, ma devi darti una calmata.
I know you want to be a big boy and impress Frank, all right, but you need to calm down.
Vuoi dimostrare a tuo padre quello che vali.
You have to prove yourself to your father.
Beh, se vuoi dimostrare che ti dispiace, allora puoi firmare questo foglio rinunciando alla patria potesta' permettendomi di passare sotto la custodia dello stato.
Well, if you want to prove that you're sorry, then you can sign this paper surrendering your parental rights and allow me to become a ward of the state.
Fai il macho, vuoi dimostrare che hai un cazzone messicano?
About machismo? Prove you got a big Mexican cock?
Vuoi dimostrare di non essere l'eroe di una sola missione.
You're worried about the one-quest wonder thing... and you want to make your bones.
Vuoi dimostrare che sei il più forte combattente, meglio che i tuoi amici?
Do you want to show that you are the strongest fighter, better than your friends?
0.95796203613281s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?